Irlande - Autorité centrale (art. 2) & informations pratiques

Autorité(s) centrale(s):

Master of the High Court or the Deputy Master for the time being appointed

Coordonnées :
Adresse: Master of the High Court or the Deputy Master for the time being appointed
c/o Master's Section
High Court Central Office
Four Courts
Inns Quay
Dublin 7
Ireland
Téléphone: + 353 (0)1 888.6000 / 6503 / 6508 / 6505 / 6442
Télécopieur: +353 (0) 1 888.6125
Courriel: HagueConvention@courts.ie
Site Internet: Irish Courts Service
High Court
Personne à contacter:  
Langues de communication: anglais, irlandais (gaélique)

Informations pratiques:
(Les informations suivantes ont été fournies par les autorités étatiques concernées ou ont été obtenues à partir des réponses au Questionnaire de 2003 et/ou au celui de 2008 sur la Convention Notification.)

Autorités expéditrices
(art. 3(1)):
- the Central Authority;
- a practising Solicitor;
- a County Registrar; and
- a District Court Clerk.
Formes de signification ou de notification
(art. 5(1)(2)):

Formal Service (Art. 5 (1)(a))
Personal or by post.

Informal delivery (Art. 5(2))
This method can be used where the addressee has indicated in writing that he will accept service, or that service may be effected by delivering documents to an intermediary e.g. a solicitor acting for him. 

Pour de plus amples informations relatives aux formes de signification ou de notification, voir :
Order: 121B Service of Foreign Process (Denmark and outside the EU, 2005)
Order: 121 Service of documents
Order: 9 Service of Summons

Voir aussi Réseau Judiciaire Européen en matière civile et commerciale – Signification et notification des actes – Irlande.

Exigences de traduction
(art. 5(3)):
It is the practice of the Irish Central Authority to insist on the translation of all documents to be served.
Frais d’exécution d’une demande de signification ou de notification
(art. 12):
At present, it is not the practice of the Irish Central Authority to seek to recoup from the requestor the costs of service in Ireland.
Délai d’exécution:  
Opposition et déclarations
(art. 21(2)):
Cliquer ici pour consulter toutes les déclarations faites par l’Irlande dans le cadre de la Convention Notification.
Art. 8(2): Pas d'opposition
Art. 10(a): Pas d'opposition
Art. 10(b): Opposition (voir les déclarations)
Art. 10(c): Opposition (voir les déclarations)
Art. 15(2): Déclaration d'applicabilité
Art. 16(3): Pas de déclaration d'applicabilité

Voies dérogatoires (accords bilatéraux ou multilatéraux ou loi interne ouvrant d’autres voies de transmission)
(art. 11, 19, 24 et 25)

Clause de non-responsabilité
Les informations présentées ici peuvent être incomplètes ou imparfaitement mises à jour. Veuillez contacter les autorités concernées pour vérifier ces informations.

The Consular Convention between Ireland and the United States of America, signed at Dublin on 1 May 1950 provides in Article 17 (1) (g) that a consular officer may, within his district, serve or cause to be served judicial documents or take evidence on behalf of courts of the sending state in a manner permitted under special arrangements on this subject between the High Contracting Parties or otherwise not inconsistent with the laws of the territory. 

Pour consulter les traités bilatéraux et multilatéraux auxquels l’Irlande est partie, cliquer ici.

Le Règlement européen (CE) No 1393/2007 relatif à la signification et à la notification dans les Etats membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile et commerciale (Strasbourg, 13 novembre 2007)

Atlas judiciaire européen – Signification et notification des actes.

Liens utiles:

Department of Foreign Affairs
The Law Reform Commission
Office of the Attorney General 

(Dernière mise à jour de cette page: le 26 février 2014)

Dernière mise à jour de cette page :