Andorre - Autorité centrale (art. 2) et informations pratiques
Autorité(s) centrale(s) :
International Relations and Legal Cooperation Service
Ministry of Justice and Interior
Coordonnées : |
|
Adresse : | Edifici Administratiu de l’Obac Crta. De l’Obac s/n AD700 – Escaldes-Engordany Principat d’Andorra |
Téléphone : | +376 872 080 |
Télécopieur : | |
Courriel : | cooperacio_internacional_mji@govern.ad |
Site web : | |
Personne à contacter : | |
Langues de communication : | catalan, espagnol, français, anglais |
Informations pratiques |
|
Lois de blocage : | |
Chapitre I |
|
Transmission des Commissions rogatoires : | Letters of Request are sent directly from a judicial authority in the requesting State or through its Central Authority to the Central Authority of the requested State. |
Autorité chargée d’informer l’autorité requérante de l’heure et du lieu d’exécution de la commission rogatoire (art. 7) : |
Judicial authority competent to execute the request. |
La présence des magistrats à l’exécution d’une commission rogatoire (art. 8) : |
Declaration of applicability. See Competent Authority. |
Dispenses et interdictions établies par la loi d’autres États que l’État requérant et l’État requis (art. 11) : |
No declaration of applicability. |
Exigences de traduction (art. 4(2) et 33) : |
Accepts Letters of Request written in or translated into Catalan, Spanish and French. |
Frais d’exécution d’une commission rogatoire (art. 14(2)(3) et 26) : |
Andorra has sought reimbursement of costs under Article 26. |
Délai d’exécution : | Between 2 and 6 months, approximately. |
Pre-trial discovery of documents art. 23 : |
Letter of Request will not be executed (full exclusion). |
Information sur les règles nationales sur l’obtention des preuves : | |
Interrogation des témoins en vertu du chapitre I |
|
La commission rogatoire requiert-elle d’inclure les questions exactes posées durant l’interrogation des témoins ou seulement une liste de sujets devant être abordés ? | Specific questions are required. |
Les audiences sont-elles publiques ou à huis clos ? | Public hearing, unless a judicial decision says otherwise. |
Les autorités judiciaires de votre État révisent-elles les commissions rogatoires, (par ex. en reformulant, réordonnant et /ou supprimant des questions choquantes ou des passages offensants, de telle sorte qu’elles puissent être exécutées en vertu des lois de l’État requis) ? | No. |
Le témoin peut-il se procurer à l’avance une copie des questions / sujets faisant l’objet de la commission rogatoire ? | No. |
Les documents produits par un témoin sont-ils authentifiés par le tribunal ? | Yes. |
Le témoin prête-t-il généralement serment ? | Yes. |
Le témoin peut-il être soumis à des interrogations supplémentaires et rappelé ? | Yes, but a second request is necessary. |
À quelles sanctions un témoin s’expose-t-il en cas de non-comparution ? | Yes, up to 750 euros. |
Les interprètes facilitant l’interrogatoire du témoin doivent-ils être assermentés auprès du tribunal ? | No. |
De quelle manière le témoignage est-il transcrit ? | A civil servant of the Court transcribes the testimony. |
Chapitre II |
|
Article 15 | In application of the second paragraph of Article 15, diplomatic or consular agents may not carry out an investigative act without the authorisation of the central authority. |
Article 16 | The central authority is designated as the competent authority to authorise, where appropriate: - Diplomatic or consular agents of a Contracting State to carry out, without compulsion, acts of investigation concerning persons who are not nationals of that State and relating to proceedings brought before a court of the State they represent; - persons officially appointed as commissioners for the performance without compulsion of acts of investigation relating to proceedings brought before a court of a Contracting State. See full declaration here. |
Article 17 | The central authority is designated as the competent authority to authorise, where appropriate: - Diplomatic or consular agents of a Contracting State to carry out, without compulsion, acts of investigation concerning persons who are not nationals of that State and relating to proceedings brought before a court of the State they represent; - persons officially appointed as commissioners for the performance without compulsion of acts of investigation relating to proceedings brought before a court of a Contracting State. See full declaration here. |
Article 18 | No declaration of applicability. |
Obtention de preuves par liaison vidéo |
|
Chapitre I |
|
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | |
Technologies utilisées : | |
Niveau d’interprétation exigé : | |
Interprétation simultanée ou consécutive : | |
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | |
Qui paie les frais d’interprétation ? | |
Comment votre État gérerait-il une commission rogatoire si le témoin n’acceptait pas de témoigner ? | |
Chapitre II |
|
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | |
Technologies utilisées : | |
Niveau d’interprétation exigé : | |
Interprétation simultanée ou consécutive : | |
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | |
Qui paie les frais d’interprétation ? | |
Autres informations |
|
Accords bilatéraux ou multilatéraux : | |
Liens utiles : | https://www.interior.ad/ https://www.justicia.ad/ |
Autorité compétente (art. 17) | Voir Autorité compétente ici. |
Autorités additionnelles (art. 24) |
Dernière mise à jour de cette page :