Liechtenstein - Autorité centrale (art. 2) et informations pratiques
Autorité(s) centrale(s):
Fürstliches Landgericht
(Court of Justice)
|
Coordonnées : |
|
| Adresse : | Spaniagasse 1 9490 Vaduz Fürstentum Liechtenstein |
| Téléphone : | +423 236 61 11 |
| Télécopieur : | +423 236 65 39 |
| Courriel : | |
| Site web : | www.gerichte.li |
| Personne à contacter : | |
| Langues de communication : | allemand, anglais |
Autres informations
|
Informations pratiques |
|
| Lois de blocage : | |
|
Chapitre I |
|
| Transmission des Commissions rogatoires : | postal |
| Autorité chargée d’informer l’autorité requérante de l’heure et du lieu d’exécution de la commission rogatoire (art. 7) : |
Fürstliches Landgericht (Court of Justice) |
| La présence des magistrats à l’exécution d’une commission rogatoire (art. 8) : |
Members of the requesting judicial authorities who are involved in the proceedings of a Contracting State may be present at the execution of the request for mutual assistance, provided that they have received the prior authorisation of the authorities responsible for the execution. |
| Dispenses et interdictions établies par la loi d’autres États que l’État requérant et l’État requis (art. 11) : |
The Principality of Liechtenstein recognises the right to refuse to testify and the prohibition of testifying to which a person is entitled under the law of his or her home state. |
| Exigences de traduction (art. 4(2) et 33) : |
The mutual legal assistance requests and annexes thereto must be issued in German or accompanied by a translation into German. The confirmation of execution is written in German. |
| Frais d’exécution d’une commission rogatoire (art. 14(2)(3) et 26) : |
|
| Délai d’exécution : | |
| Pre-trial discovery of documents (art. 23) : |
Requests for mutual legal assistance involving a "pre-trial discovery of documents" procedure will not be executed. |
| Information sur les règles nationales sur l’obtention des preuves : | |
|
Interrogation des témoins en vertu du chapitre I |
|
| La commission rogatoire requiert-elle d’inclure les questions exactes posées durant l’interrogation des témoins ou seulement une liste de sujets devant être abordés ? | Specific questions are generally advantageous. |
| Les audiences sont-elles publiques ou à huis clos ? | In principle, hearings in civil cases are public. |
| Les autorités judiciaires de votre État révisent-elles les commissions rogatoires, (par ex. en reformulant, réordonnant et /ou supprimant des questions choquantes ou des passages offensants, de telle sorte qu’elles puissent être exécutées en vertu des lois de l’État requis) ? | In principle, yes. |
| Le témoin peut-il se procurer à l’avance une copie des questions / sujets faisant l’objet de la commission rogatoire ? | The invitation to appear as a witness lists the subjects to be examined. |
| Les documents produits par un témoin sont-ils authentifiés par le tribunal ? | No |
| Le témoin prête-t-il généralement serment ? | No |
| Le témoin peut-il être soumis à des interrogations supplémentaires et rappelé ? | Yes |
| À quelles sanctions un témoin s’expose-t-il en cas de non-comparution ? | Yes |
| Les interprètes facilitant l’interrogatoire du témoin doivent-ils être assermentés auprès du tribunal ? | Yes |
| De quelle manière le témoignage est-il transcrit ? | Yes |
|
Chapitre II |
|
| Article 15 | The taking of evidence within the scope of Articles 15, 16 and 17 requires prior authorisation by the Government of the Principality of Liechtenstein. |
| Article 16 | |
| Article 17 | |
| Article 18 | No assistance by means of coercive measures shall be given to diplomatic or consular representatives or delegates exercising their functions in accordance with Articles 15, 16 and 17. |
|
Obtention de preuves par liaison vidéo |
|
|
Chapitre I |
|
| Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | |
| Technologies utilisées : | |
| Niveau d’interprétation exigé : | |
| Interprétation simultanée ou consécutive : | |
| Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | |
| Qui paie les frais d’interprétation ? | |
| Comment votre État gérerait-il une commission rogatoire si le témoin n’acceptait pas de témoigner ? | |
|
Chapitre II |
|
| Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | |
| Technologies utilisées : | |
| Niveau d’interprétation exigé : | |
| Interprétation simultanée ou consécutive : | |
| Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | |
| Qui paie les frais d’interprétation ? | |
| Accords bilatéraux ou multilatéraux : | |
| Liens utiles : | |
| Autorité compétente (art. 17) | |
| Autorités additionnelles (art. 24) | |
Dernière mise à jour de cette page :