Estonie - Autorité centrale (art. 2) et informations pratiques
Autorité(s) centrale(s):
Ministère de la Justice
Coordonnées :
|
|
Adresse : | Ministry of Justice Suur-Ameerika 1, 15006 Tallinn Estonia |
Téléphone : | +372 6 208 183 +372 6 208 186 |
Télécopieur : | +372 620 8109 |
Courriel : | central.authority@just.ee |
Site web : | http://www.just.ee/ |
Personne à contacter : | Ms Anastasia ANTONOVA, Adviser International Judicial Co-operation Unit Ministry of Justice tel.: +372 620 8183 e-mail: central.authority@just.ee |
Langues de communication : | estonien, anglais, russe |
Informations pratiques
(les informations suivantes ont été fournies par les autorités étatiques concernées ou ressortent des réponses aux Questionnaires sur la Convention Preuves) |
|
Lois de blocage : | Oui, il y a deux instruments communautaires de cette nature : Directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil, du 24 octobre 1995, relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données (voir, art. 25(1)). |
Chapitre I
(Commissions rogatoires) |
|
Transmission des Commissions rogatoires : | Les commissions rogatoires sont d'abord envoyées à l'Autorité centrale de l'État requérant; celle-ci les envoie alors à l'Autorité centrale de l'État requis. |
Autorité chargée d’informer l’autorité requérante de l’heure et du lieu d’exécution de la commission rogatoire (art. 7) : | - L'Autorité judiciaire compétente pour exécuter la commission rogatoire - L'Autorité centrale |
La présence des magistrats à l’exécution d’une commission rogatoire (art. 8) : | Déclaration d'applicabilité. Voir l'autorité compétente. |
Dispenses et interdictions établies par la loi d’autres États que l’État requérant et l’État requis (art. 11) : | Déclaration d'applicabilité. Voir déclaration. |
Exigences de traduction (art. 4(2) et 33) : | L'Estonie accepte les commissions rogatoires rédigées en langue estonienne, française ou anglaise, ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues. |
Frais d’exécution d’une commission rogatoire (art. 14(2)(3) et 26) : | Expert assessment costs may be asked to be reimbursed. |
Délai d’exécution : | Environ 6-12 mois, car la duration et la possibilité d'obtenir les preuves dépendent des circonstances. |
art. 23 « pre-trial discovery of documents » : | La commission rogatoire peut être exécutée sous certaines conditions (exclusion qualifiée). |
Information sur les règles nationales sur l’obtention des preuves : | The information about national rules on the taking of evidence is stipulated in chapter 25 of the Code of Civil Procedure. |
Interrogation des témoins en vertu du chapitre I
|
|
La commission rogatoire requiert-elle d’inclure les questions exactes posées durant l’interrogation des témoins ou seulement une liste de sujets devant être abordés ? | Oui. |
Les audiences sont-elles publiques ou à huis clos ? | It is a public hearing unless declared confidential. |
Les autorités judiciaires de votre État révisent-elles les commissions rogatoires, (par ex. en reformulant, réordonnant et /ou supprimant des questions choquantes ou des passages offensants, de telle sorte qu’elles puissent être exécutées en vertu des lois de l’État requis) ? | Non. |
Le témoin peut-il se procurer à l’avance une copie des questions / sujets faisant l’objet de la commission rogatoire ? | Non. |
Les documents produits par un témoin sont-ils authentifiés par le tribunal ? | Non. |
Le témoin prête-t-il généralement serment ? | The witness is warned about the consequences of giving false testimony. |
Le témoin peut-il être soumis à des interrogations supplémentaires et rappelé ? | Oui. |
À quelles sanctions un témoin s’expose-t-il en cas de non-comparution ? | Section 266 subsection 1 of the Code of Civil Procedure stipulates, that the court may, by a ruling, impose compelled attendance by police escort on a person in the case prescribed by law if the court has warned the person that compelled attendance may be imposed.
Section 266 subsection 2 of the Estonian Code of Civil procedure stipulates, that if a witness refuses to give testimony or sign a caution without good reason, the court may impose a fine or detention of up to fourteen days on the witness. |
Les interprètes facilitant l’interrogatoire du témoin doivent-ils être assermentés auprès du tribunal ? | The interpreters who assist with the witness examination do not have to be court-certified. The interpreter is warned, that she/ he will be responsible for false translation. |
De quelle manière le témoignage est-il transcrit ? | Minutes of the court hearing are taken. |
Chapitre II
(Obtention des preuves par des agents diplomatiques ou consulaires et par des commissaires) |
|
Article 15 | Applicable. |
Article 16 | Applicable. No Competent Authority has been designated. However, in practice such requests are considered by the Ministry of Justice. |
Article 17 | Applicable. No Competent Authority has been designated. However, in practice such requests are considered by the Ministry of Justice. |
Article 18 | Pas de déclaration d'applicabilité (c-à-d., un agent diplomatique ou consulaire ou un commissaire n'a pas de faculté de solliciter de l'assistance nécessaire à obtenir des preuves par voie de contrainte). |
Obtention de preuves par liaison vidéo
(en vertu des deux chapitres) |
|
Chapitre I
|
|
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | Non. |
Technologies utilisées : | Pas d'information disponible. |
Niveau d’interprétation exigé : | Pas d'information disponible. |
Interprétation simultanée ou consécutive : | Pas d'information disponible. |
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | Pas d'information disponible. |
Qui paie les frais d’interprétation ? | Pas d'information disponible. |
Comment votre État gérerait-il une commission rogatoire si le témoin n’acceptait pas de témoigner ? | Pas d'information disponible. |
Chapitre II
|
|
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? | Non. |
Technologies utilisées : | Pas d'information disponible. |
Niveau d’interprétation exigé : | Pas d'information disponible. |
Interprétation simultanée ou consécutive : | Pas d'information disponible. |
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : | Pas d'information disponible. |
Qui paie les frais d’interprétation ? | Pas d'information disponible. |
Accords bilatéraux ou multilatéraux : | Conventions bilatérales d'entraide judiciaire: Fédération de Russie (1993), Ukraine (1995). |
Liens utiles : | http://oigusabi.just.ee/tsiv/index.php?th=3&fid=3-3 (Ministry of Justice - en estonien uniquement) |
(Dernière mise à jour de cette page : le 22 aout 2017)
Dernière mise à jour de cette page :