Etats-Unis - Autorité centrale (art. 2) et informations pratiques

Autorité(s) centrale(s):

U.S. Department of Justice 

Coordonnées :
Adresse : U.S. Department of Justice
Civil Division
Office of International Judicial Assistance
Benjamin Franklin Station
P.O. Box 14360
Washington, D.C. 20004
United States of America
Téléphone : +1 (202) 514 6700
Télécopieur : +1 (202) 514 6584 
Courriel : OIJA@usdoj.gov
Site web : http://www.justice.gov/civil/common/oija/oija.html
Personne à contacter : Mme Jeanne Davidson, Directeur
Langues de communication : anglais

Informations pratiques
(les informations suivantes ont été fournies par les autorités étatiques concernées ou ressortent des réponses aux Questionnaires sur la Convention Preuves)
Lois de blocage : Non, il n'y a pas de loi de blocage en vigueur.
Chapitre I
(Commissions rogatoires)
Transmission des Commissions rogatoires : Les commissions rogatoires sont directement envoyées par une autorité judiciaire de l'État requérant à l'Autorité centrale de l'État requis.
Autorité chargée d’informer l’autorité requérante de l’heure et du lieu d’exécution de la commission rogatoire (art. 7) : The U.S. Department of Justice attorney assigned to execute a Letter of Request would generally provide notice to the parties and their representatives, unless it is more practical for the Central Authority to do so.  If notice is to be provided to the requesting authority, it would generally be provided by the Central Authority.
La présence des magistrats à l’exécution d’une commission rogatoire (art. 8) : Déclaration d'applicabilité. Voir l'autorité compétente.
Dispenses et interdictions établies par la loi d’autres États que l’État requérant et l’État requis (art. 11) : Pas de déclaration d'applicabilité.
Exigences de traduction (art. 4(2) et 33) :  Les États-Unis d'Amérique acceptent les commissions rogatoires rédigées en langue anglaise ou française, ou accompagnées d'une traduction dans ces langues. Les États-Unis accepteront également les commissions rogatoires en espagnol délivrées pour exécution dans le Commonwealth de Porto Rico.

L'exécution des commissions rogatoires rédigées ou traduites en français peut prendre plus de temps. Voir la déclaration.

Frais d’exécution d’une commission rogatoire (art. 14(2)(3) et 26) : Les États-Unis d'Amérique ont sollicité le remboursement des frais au titre des articles 14(2) et 26.

 If execution of a Letter of Request requires additional costs for services beyond what is normally available to the Department of Justice office assigned to the matter, and/or requires the retaining of a private entity to provide those services, any costs and/or fees associated with the service may be requested from the forwarding authority.

To the extent stenographic services are required, the requesting state may be required to reimburse any fees or costs that are assessed by the stenographer.

Délai d’exécution : En moyenne, environ 10 mois.
Actes qui ne rentre pas typiquement dans les attributions du pouvoir judiciaire (art. 12) : Information and examples (not an exhaustive list) of the types of requests that cannot be executed under the legal system of the United States.
http://www.justice.gov/civil/common/oija/documents/guidance/Public%20FAQs.pdf
art. 23 « pre-trial discovery of documents » : La commission rogatoire peut être exécutée (pas de déclaration).
Information sur les règles nationales sur l’obtention des preuves : 28 Code of Federal Regulations 0.49 sets the function of the Civil Division of the U.S. Department of Justice as U.S. Central Authority for the Hague Evidence Convention.

Judicial Assistance - Obtaining Evidence Abroad, U.S. Department of State

Under U.S. law, 28 U.S. Code (U.S.C.) § 1782, foreign judicial authorities or parties to proceedings can request the assistance of U.S. courts in taking evidence for use in a proceeding in a foreign or international tribunal without filing a request under the Hague Evidence Convention. Evidence may be obtained from both parties and non-parties to the foreign litigation. Section 1782 does not require that the courts of the country where the foreign action is pending be willing to offer reciprocal assistance.

Interrogation des témoins en vertu du chapitre I
La commission rogatoire requiert-elle d’inclure les questions exactes posées durant l’interrogation des témoins ou seulement une liste de sujets devant être abordés ? The U.S. Central Authority requires that the Letter of Request provide sufficient detail as to the information being sought so as to permit the U.S. Department of Justice attorney who will implement the request to know what questions must be asked or information solicited at a witness examination.  Although providing specific questions helps ensure that the requested information can be obtained and the Letter of Request properly executed, a list of matters to be addressed is permitted as well so long as it is clear as to the specific information that is being sought.
Les audiences sont-elles publiques ou à huis clos ? Although depositions are not typically private in the sense that they are not closed as a matter of law to non-parties, they are arranged privately by the Department of Justice lawyer and the witness, or if appropriate, the witness's counsel, and the testimony is taken at a location selected by the Department of Justice as convenient.  As a practical matter, there is seldom an opportunity for unrelated parties or individuals to be aware of such depositions or to otherwise attend.  As appropriate and if justified, a witness can seek an order of a court requiring that the testimony be confidential and not publicly available
Les autorités judiciaires de votre État révisent-elles les commissions rogatoires, (par ex. en reformulant, réordonnant et /ou supprimant des questions choquantes ou des passages offensants, de telle sorte qu’elles puissent être exécutées en vertu des lois de l’État requis) ? Oui.
Le témoin peut-il se procurer à l’avance une copie des questions / sujets faisant l’objet de la commission rogatoire ? There is no law within the United States that requires or prohibits Department of Justice lawyers from sharing the questions/matters to be addressed at a deposition with the witness in advance of a scheduled deposition.  To the extent the voluntary testimony is going to be provided by notarized affidavit by the witness, the questions must be provided in advance of the testimony in order to prepare the affidavit.  If transcribed testimony is to be provided at a deposition it is within the discretion of the assigned Department of Justice lawyer to provide the witness in advance with a copy of the subject of the deposition or the questions if deemed appropriate.
Les documents produits par un témoin sont-ils authentifiés par le tribunal ? Non.
Le témoin prête-t-il généralement serment ? If the testimony is provided by deposition, the stenographer will administer an oath.  If the testimony is provided by affidavit, generally the affidavit will be signed by the witness and notarized.  There is, however, no requirement under U.S. laws that either approach be used, and responsive testimony can be provided without an oath or signed affidavit.
Le témoin peut-il être soumis à des interrogations supplémentaires et rappelé ? Yes. Other than as provided by certain time duration limitations set by the Federal Rules of Civil Procedure, there is generally no prohibition under our laws or procedures for a witness to be made subject to subsequent examination if the testimony has not been completed or all questions identified in the Letter of Request have not been answered by the conclusion of the first examination.  However, if the basis for recall is a request by the requesting state's forwarding authority for additional testimony on new matters, a second request will have to be provided.
À quelles sanctions un témoin s’expose-t-il en cas de non-comparution ? Civil contempt.
Les interprètes facilitant l’interrogatoire du témoin doivent-ils être assermentés auprès du tribunal ? No.  There is no uniform national rule requiring certification of court interpreters in all cases, although in practice most courts at both the federal and state level do rely on certified interpreters where available. 
De quelle manière le témoignage est-il transcrit ? Testimony can be transcribed by stenographic means, by videography or by any other appropriate mechanism agreed upon by the parties.
Chapitre II
(Obtention des preuves par des agents diplomatiques ou consulaires et par des commissaires)
Article 15 Applicable.
Article 16 Applicable. L'autorisation préalable n'est pas requise.
Article 17 Applicable. L'autorisation préalable n'est pas requise.
Article 18 Applicable.. Voir l'autorité compétente.
Obtention de preuves par liaison vidéo
(en vertu des deux chapitres)
 
Chapitre I
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? Non.
Technologies utilisées : Pas d'information disponible.
Niveau d’interprétation exigé : Les parties ou leurs avocats peuvent faire l'interprétation.
Interprétation simultanée ou consécutive : Pas d'information disponible.
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : Pas d'information disponible.
Qui paie les frais d’interprétation ? Pas d'information disponible.
Comment votre État gérerait-il une commission rogatoire si le témoin n’acceptait pas de témoigner ? Although there is no prohibition under U.S. law for a witness to voluntarily submit to an international video conference in which his or her testimony will be obtained by a foreign court or foreign litigators, see 28 U.S.C. section 1782(b), the U.S. Central Authority is aware of no U.S. law that would permit a federal court to compel a witness in the United States to provide such testimony before a foreign tribunal or proceeding.  The U.S. Central Authority is only able to execute a Hague Evidence Convention request that can be compelled by a U.S. court under our laws and the testimony taken by an attorney of the Department of Justice.  For this reason, we cannot execute a request that asks the U.S. Central Authority to compel a witness to attend an international video conference deposition conducted by lawyers or foreign courts outside of the United States.  The parties to the proceedings and the requesting court, however, are free to make their own independent arrangements for a voluntary international video deposition with a witness within the United States. 
Chapitre II
Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ? Non.
Technologies utilisées : Pas d'information disponible.
Niveau d’interprétation exigé : Pas d'information disponible.
Interprétation simultanée ou consécutive : Il n'est pas obligatoire de recourir à l'interprétation simultanée ou consécutive.
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire : Pas d'information disponible. 
Qui paie les frais d’interprétation ? Costs are borne by the litigants. Consular fees for the taking of depositions are set forth at Title 22, Code of Federal Regulations (CFR) 22.1.
Accords bilatéraux ou multilatéraux : Bilateral Consular Conventions - U.S. Department of State. (en anglais uniquement)
Liens utiles :

Taking voluntary depositions of willing witnesses - U.S. Department of State, Foreign Affairs Manual, Volume 7 - Consular Affairs

7 FAM 920 (en anglais uniquement)

Title 22, Code of Federal Regulations, Part 92.49 - 92.66 addresses procedures to be followed in consular depositions abroad (en anglais uniquement)

Digest of U.S. Practice in International Law - The U.S. Department of State provided guidance about the taking of evidence in the United States to the Chiefs of Mission of foreign embassies in Washington, D.C. on February 3, 1976 and June 4, 2003. (en anglais uniquement)

http://www.justice.gov/civil/common/oija/documents/guidance/Public%20FAQs.pdf 

(Dernière mise à jour de cette page : le 31 juillet 2014)

Dernière mise à jour de cette page :