Chine - Autorité centrale (art. 2) et informations pratiques

Autorité(s) centrale(s):

Ministère de la Justice

Coordonnées :

Adresse : Ministry of Justice of China
International Legal Cooperation Center (ILCC)
33, Pinganli Xidajie
Xicheng District
Beijing 100035
China
Téléphone : +86 10 5560 4537
Télécopieur : +86 10 5560 4538
Courriel : ivylee319@vip.sina.com
Site web : http://en.moj.gov.cn/
Personne à contacter : Ms Zhiying Li
Langues de communication : chinois, anglais

 

Informations pratiques

Lois de blocage :

A foreign embassy or consulate to the People's Republic of China may serve documents on and take evidence from its citizens but shall not violate the laws of the People's Republic of China and shall not take compulsory measures.

Except for the circumstances in the preceding paragraph, no foreign authority or individual shall, without permission from the competent authorities of the People's Republic of China, serve documents or take evidence within the territory of the People's Republic of China.

Chapitre I
(Commissions rogatoires)

Transmission des Commissions rogatoires : With the exception of Beijing, Shanghai, Guangdong, Zhejiang and Jiangsu provinces, the request is forwarded firstly to the Ministry of Justice of the People's Republic of China, which in turn transfers the request to the central authority of the requested country. The higher people's courts of the above-mentioned five provinces transfer the request directly to the central authority of the requested country.
Autorité chargée d’informer l’autorité requérante de l’heure et du lieu d’exécution de la commission rogatoire
(art. 7) :
L'Autorité centrale.
La présence des magistrats à l’exécution d’une commission rogatoire
(art. 8) :
Pas de déclaration.
Dispenses et interdictions établies par la loi d’autres États que l’État requérant et l’État requis
(art. 11) :
Pas de déclaration.
Exigences de traduction
(art. 4(2) et 33) :
In order to facilitate and expedite the execution of the request, the requesting country is strongly recommended to provide Chinese translations whenever possible.
Frais d’exécution d’une commission rogatoire
(art. 14(2)(3) et 26) :
Normally no cost required to be reimbursed except for extraordinarily large costs relating to execution of the request.
Délai d’exécution : 6-12 mois.
Pre-trial discovery of documents
art. 23 :
Exclusion qualifiée. Voir déclarations.
Information sur les règles nationales sur l’obtention des preuves :

CHAPTER VI Evidence

CHAPTER X Compulsory Measures Against Obstruction of Civil Proceedings

Part 4,Chapter 27 of the Civil Procedural Law of People`s Republic of China

Interrogation des témoins en vertu du chapitre I

La commission rogatoire requiert-elle d’inclure les questions exactes posées durant l’interrogation des témoins ou seulement une liste de sujets devant être abordés ? Une liste spécifique de questions est préférable.
Les audiences sont-elles publiques ou à huis clos ? In practice, it is usually not conducted in public.
Les autorités judiciaires de votre État révisent-elles les commissions rogatoires, (par ex. en reformulant, réordonnant et /ou supprimant des questions choquantes ou des passages offensants, de telle sorte qu’elles puissent être exécutées en vertu des lois de l’État requis) ?  
Le témoin peut-il se procurer à l’avance une copie des questions / sujets faisant l’objet de la commission rogatoire ?  
Les documents produits par un témoin sont-ils authentifiés par le tribunal ? Non
Le témoin prête-t-il généralement serment ? Not necessary, but the judicial official who takes evidence will explain with him about the legal consequences for the act of perjury.
Le témoin peut-il être soumis à des interrogations supplémentaires et rappelé ? It depends on the decision made by the judges from the requested counties.
À quelles sanctions un témoin s’expose-t-il en cas de non-comparution ? Non
Les interprètes facilitant l’interrogatoire du témoin doivent-ils être assermentés auprès du tribunal ? The interpreters should be provided by the qualified translation companies, or be accepted by all parties.
De quelle manière le témoignage est-il transcrit ?  

Chapitre II
(Obtention des preuves par des agents diplomatiques ou consulaires et par des commissaires)

Article 15 Applicable
Article 16 Non-applicable
Article 17 Non-applicable
Article 18 Non-applicable

Obtention de preuves par liaison vidéo
(en vertu des deux chapitres)
 

Chapitre I

Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ?  
Technologies utilisées :  
Niveau d’interprétation exigé :  
Interprétation simultanée ou consécutive :  
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire :  
Qui paie les frais d’interprétation ?  
Comment votre État gérerait-il une commission rogatoire si le témoin n’acceptait pas de témoigner ?  

Chapitre II

Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ?  
Technologies utilisées :  
Niveau d’interprétation exigé :  
Interprétation simultanée ou consécutive :  
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire :  
Qui paie les frais d’interprétation ?  

Autres informations

Accords bilatéraux ou multilatéraux : 39 bilateral treaties on judicial assistance in civil matters between China and other countries.
Liens utiles :

Online treaty library: http://treaty.mfa.gov.cn/Treaty/web/index.jsp

China law library: https://flk.npc.gov.cn/

Autorité compétente (art. 17) N/A
Autorités additionnelles (art. 24) No.

Dernière mise à jour de cette page :