Chine, R.P. de - Autorité centrale & informations pratiques

Autorité(s) centrale(s):

Ministry of Justice, Department of Judicial Assistance and Cooperation, Division of Judicial Assistance

Coordonnées :
Adresse: International Legal Cooperation Center (ILCC)
Ministry of Justice of China
33, Pinganli Xidajie
Xicheng District
BEIJING 100035
People's Republic of China
Téléphone: +86 (10) 5560 4537
Télécopieur: +86 (10) 5560 4538
Courriel: -
Site Internet: http://www.moj.gov.cn/organization/node_sfxzwss.html
Personnes à contacter:

Mme LI Zhiying
Courriel: ivylee319@vip.sina.com 

Langues de communication: chinois, anglais

 

Informations pratiques:
(Les informations suivantes ont été fournies par les autorités étatiques concernées ou ont été obtenues à partir des réponses au Questionnaire de 2003 sur la Convention Notification.)

Guide pour remplir la Formule modèle et FAQ (établis par le Ministère de la Justice chinois):

Le Guide est disponible ici (en anglais uniquement).

Les FAQ sont disponibles ici (en anglais uniquement)

Autorités expéditrices
(art. 3(1)):
The Ministry of Justice, Higher People’s Court and five province authorities: Beijing, Shanghai, Jiangsu, Zhejiang and Guangdong
Formes de signification ou de notification
(art. 5(1)(2)):

Notification formelle (art. 5(1)(a))
The Central Authority of China refers the document to the competent court. The court will serve the document directly to the addressee or the person who is entitled to receive the document. Where direct service is impracticable in some cases, other methods may be employed in accordance with the Civil Procedure Law.

Simple remise (art. 5(2))
There is no such method in the Chinese domestic law, and the addressee may refuse to accept it in any case.

Notification selon une forme particulière (art. 5(1)(b))
In such cases, the Central Authority of China forwards the documents to the competent court. The competent court may execute the service to the extent not contrary to Chinese domestic law.

Exigences de traduction
(art. 5(3)):
According to the Civil Procedure Law of the People’s Republic of China, service requested within the meaning of Art. 5(1) of the Convention requires that all documents and evidence to be served must be written in Chinese or that a translation in Chinese be attached thereto, unless there are contrary prescriptions in the mutual treaties between China and other Contracting States of the Hague Convention.
Frais d’exécution d’une demande de signification ou de notification
(art. 12):
Charges are incurred on a reciprocal basis and at the equivalent amount.
Délai d’exécution: Within three to four months.
Opposition et déclarations
(art. 21(2)):
Cliquer ici pour consulter toutes les déclarations faites par la Chine dans le cadre de la Convention Notification.
Art. 8(2): Opposition
Art. 10(a): Opposition 
Art. 10(b): Opposition
Art. 10(c): Opposition
Art. 15(2): Déclaration d'applicabilité
Art. 16(3): Déclaration d'applicabilité

Voies dérogatoires (accords bilatéraux ou multilatéraux ou loi interne ouvrant d’autres voies de transmission)
(art. 11, 19, 24 et 25)

Clause de non-responsabilité
Les informations présentées ici peuvent être incomplètes ou imparfaitement mises à jour. Veuillez contacter les autorités concernées pour vérifier ces informations.

http://english.legalinfo.gov.cn/2015-06/04/content_20908416.htm

Liens utiles:

http://english.legalinfo.gov.cn/judicialassistance.html

(Dernière mise à jour de cette page: le 7 juin 2018)

Dernière mise à jour de cette page :