Viet Nam - Autorité centrale

Autorité(s) centrale(s):

Ministry of Justice of the Socialist Republic of Viet Nam

Coordonnées :

Adresse: Ministry of Justice
Attn: International Law Department
60 Tran Phu street
Ba Dinh district
Ha Noi city
Viet Nam
Téléphone: + 84 46273 9532
Télécopieur: + 84 6273 9359
Courriel: haguevietnam@moj.gov.vn
Site Internet: -
Personne à contacter: Private International Law Division
Langues de communication: Vietnamese (by phone); English (by email/fax/writing)

Informations pratiques:
(Les informations suivantes ont été fournies par les autorités étatiques concernées ou ont été obtenues à partir des réponses au Questionnaire de 2003 et/ou au celui de 2008 sur la Convention Notification)

Autorités expéditrices
(art. 3(1)):
Ministry of Justice
Formes de signification ou de notification
(art. 5(1)(2)):
Formal Service (Art. 5(1)(a))

The Central Authority of Viet Nam forwards the document to the competent authority or bailiff office. The competent authority or bailiff office will serve the document directly to the addressee or the person who is entitled to receive the document. In some cases where direct service is impracticable, other methods may be employed in accordance with the Civil Procedure Code; Mutual Legal Assistance Law.

Service by a particular method (Art. 5(1)(b))

In such cases, the Central Authority of Viet Nam forwards the documents to the competent authority or bailiff office. The competent authority or bailiff office may execute the service to the extent that it is not contrary to Vietnamese domestic law.

Informal delivery (Art. 5(2))

Competent authority or bailiff office performs this type of service. The addressee may refuse to accept it in any case.

Exigences de traduction
(art. 5(3)):
Full translation is required for any document to be served under Article 5(1)(a)(b). The competent authority or bailiff office serves the translation to the addressee together with the original.
Frais d’exécution d’une demande de signification ou de notification
(art. 12):
Charges are only incurred if documents are served by a bailiff office or the use of a particular method of service. In that case the Central Authority will inform the Requesting State. All charges must be paid before the competent authority or bailiff office executes the request
Délai d’exécution: About 3 to 6 months
Opposition et déclarations
(art. 21(2)):
Cliquer ici pour consulter toutes les déclarations faites par l’Allemagne dans le cadre de la Convention Notification.
Art. 8(2): Opposition
Art. 10(a): Opposition limitée
Art. 10(b): Opposition
Art. 10(c): Opposition
Art. 15(2): Déclaration d'applicabilité
Art. 16(3): Pas de déclaration

Voies dérogatoires (accords bilatéraux ou multilatéraux ou loi interne ouvrant d’autres voies de transmission)
(art. 11, 19, 24 et 25)

Clause de non-responsabilité
Les informations présentées ici peuvent être incomplètes ou imparfaitement mises à jour. Veuillez contacter les autorités concernées pour vérifier ces informations.

Bilateral Agreements on mutual judicial assistance in civil and commercial matters: Slovensko-Czech and Slovakia succeed (12 October 1982); Russia (25 August 1998); People's Republic of China (19 October 1998); Hungary (18 January 1985); Mongolia(14 July 2000), Ukraine (06 April 2000); Belarus (14 September 2000); Poland (22 March 1993); Bulgaria (03 October 1986); France (24 February 1999); Lao PDR (06 July 1998); Kazakhstan (31 August 2011); Cuba (30 November 1984), Kingdom of Cambodia (22 January 2013), Chinese Taipei (2011); North Korea.
Liens utiles:  

Dernière mise à jour de cette page: le 19 janvier 2017)

Dernière mise à jour de cette page :