Luxemburgo - Autoridade Central (Art. 2) e informações práticas
Central Authority(ies):
Le Procureur général d’Etat
| 
 Contact details:  | 
|
| Address: | Le Procureur général d'Etat Cité Judiciaire Plateau du St. Esprit L-2080 Luxembourg  | 
| Telephone: | +352 47 59 81-2329 / 2393 | 
| Fax: | +352 47 05 50 | 
| E-mail: | [email protected] | 
| General website: | www.justice.public.lu | 
| Contact person: | Mme Anita LECUIT (Avocat général) Mme Alina PILASKI & Mme Azra MULIC (Référendaires de justice)  | 
| Languages spoken by staff: | French, German, English | 
| 
 Practical Information  | 
|
| Blocking statutes: | |
| 
 Chapter I  | 
|
| Transmission of Letters of Requests: | Les commissions rogatoires sont directement envoyées par une autorité judiciaire de l'État requérant à l'Autorité centrale de l'État requis. | 
| Authority responsible for informing of the time and place of the execution of Letter of Request (Art. 7):  | 
L'autorité judiciaire compétente pour exécuter la commission rogatoire. | 
| Presence of judicial personnel at the execution of the Letter of Request (Art. 8): | Déclaration d'applicabilité. Aucune Autorité compétente n'a été désignée. Cependant, dans la pratique ces demandes sont examinées par le Parquet général. | 
| Privileges and duties existing under the law of States other than the State of origin and the State of execution (Art. 11):  | 
Pas de déclaration d'applicabilité. | 
| Translation requirements Arts 4(2) and 33):  | 
Le Luxembourg accepte les commissions rogatoires rédigées en langue française, anglaise ou allemande ou accompagnées d'une traduction dans l'une de ces langues. | 
| Costs relating to execution of the Letters of Request (Arts 14(2)(3) and 26):  | 
Le Luxembourg est en droit de solliciter le remboursement des frais au titre de l’article 14(2) et (3) et de l’article 26. | 
| Time for execution: | Pas d'information disponible. | 
| Pre-trial discovery of documents Art. 23):  | 
La commission rogatoire ne sera pas exécutée (exclusion complète). | 
| Information about domestic rules on the taking of evidence: | Réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale - obtention des preuves - Luxembourg. | 
| 
 Witness examination under Chapter I  | 
|
| Should Letters of Request include specific questions to be used during witness examination or only a list of matters to be addressed? | Pas d’information disponible. | 
| Is it a public or private hearing? | Elles peuvent être soit publiques, soit à huis clos. Cela dépend de la matière. | 
| Do the judicial authorities "blue-pencil" Letters of Requests (i.e. rephrase, restructure and / or strike out objectionable questions or offensive wording so that a Letter of Request may be executed under the laws of the requested State)? | Oui. | 
| Is the witness provided in advance with a copy of the questions / matters to be addressed as contained in the Letter of Request? | Non. | 
| Are documents produced by the witness authenticated by the court? | Non. | 
| Is an oath generally administered to the witness? | Oui. | 
| Can the witness be made subject to further examination and recall? | Oui mais une seconde commission rogatoire est nécessaire. | 
| Are there sanctions for non-appearance of witness? | Il s'expose à une peine d'amende de 50 à 2.500 euros. | 
| Must interpreters who assist with the witness examination be court-certified? | Oui. | 
| How is the testimony transcribed? | Un procès-verbal est dressé par le greffier et signé par le magistrat et le témoin. | 
| 
 Chapter II  | 
|
| Article 15 | Applicable. | 
| Article 16 | Applicable. Voir les conditions et l’autorité compétente dans la déclaration / réserve du Luxembourg | 
| Article 17 | Applicable. Voir les conditions et l'autorité compétente dans la déclaration / réserve du Luxembourg. | 
| Article 18 | Pas de déclaration d’applicabilité (c-à-d., un agent diplomatique ou consulaire ou un commissaire n’a pas de faculté de solliciter de l’assistance nécessaire à obtenir des preuves par voie de contrainte). | 
| 
 Taking of evidence by video-links  | 
|
| 
 Chapter I  | 
|
| Are there legal obstacles to the use of video links? | |
| Technology used: | |
| Level of interpretation required: | |
| Simultaneous or in sequence interpretation: | |
| Interpretation required in which jurisdiction? | |
| Who pays for the interpretation? | |
| How would a request for evidence be handled if witness not willing? | |
| 
 Chapter II  | 
|
| Are there legal obstacles to the use of video links? | |
| Technology used: | |
| Level of interpretation required: | |
| Simultaneous or in sequence interpretation: | |
| Interpretation required in which jurisdiction? | |
| Who pays for the interpretation? | |
| 
 Other Information  | 
|
| Bilateral or multilateral agreements | 
 Conventions bilatérales d'entraide judiciaire: Autriche, Danemark, France, Suisse. Règlement (CE) n° 1206/2001 du Conseil du 28 mai 2001 relatif à la coopération entre les juridictions des États membres dans le domaine de l'obtention des preuves en matière civile ou commerciale.  | 
| Useful links: | |
| Competent authorities (Art. 17) | See here. | 
| Additional authorities (Art. 24) | Pas de désignation d’autres Autorités luxembourgeoises | 
This page was last updated on: