Chine (RAS de Hong Kong) - autorité additionnelle (art. 24) et informations pratiques

Autorité(s) centrale(s):

Registrar of the High Court of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China

Coordonnées :

Adresse : Registrar of the High Court
38 Queensway
Hong Kong
China
Téléphone : +852 2825 0380
Télécopieur : +852 2825 4550
Courriel : enquiry@judiciary.hk
Site web : https://www.judiciary.hk
Personne à contacter : Ms T. Au
Langues de communication : anglais, chinois

 

Informations pratiques

Lois de blocage : No blocking statute in force.

Chapitre I
(Commissions rogatoires)

Transmission des Commissions rogatoires : Letters of Request are first sent to the Chief Secretary for Administration before being sent to the Central Authority of the requested State.
Autorité chargée d’informer l’autorité requérante de l’heure et du lieu d’exécution de la commission rogatoire
(art. 7) :
Private agent of the parties or, in the absence of private agent, Law Officer (International Law). 
La présence des magistrats à l’exécution d’une commission rogatoire
(art. 8) :
No declaration of applicability.
Dispenses et interdictions établies par la loi d’autres États que l’État requérant et l’État requis
(art. 11) :
No declaration of applicability.
Exigences de traduction
(art. 4(2) et 33) :
In accordance with Articles 4 and 33 of the Convention, the Hong Kong Special Administrative Region will accept a Letter of Request in English but not a Letter of Request in the French language. 
Frais d’exécution d’une commission rogatoire
(art. 14(2)(3) et 26) :
Hong Kong does not seek reimbursement of costs under Articles 14 and 26.
Délai d’exécution : No information available.
Pre-trial discovery of documents
art. 23 :
Letter of Request may be executed subject to certain conditions (qualified exclusion).
Information sur les règles nationales sur l’obtention des preuves :

The legislation below is available online at:
https://www.elegislation.gov.hk

- Part VIII of the Evidence Ordinance (Chapter 8 of the Laws of the Hong Kong Special Administrative Region)

- Order 70 and the specified rules under Order 39, Rules of the High Court (“RHC”) (Chapter 4A of the Laws of the Hong Kong Special Administrative Region).

Interrogation des témoins en vertu du chapitre I

La commission rogatoire requiert-elle d’inclure les questions exactes posées durant l’interrogation des témoins ou seulement une liste de sujets devant être abordés ? No such requirement is imposed for letters of request as such.  However, where private agents are not appointed in an incoming letter of request, it would be left to the Law Officer (International Law) to apply to the Court for execution and to arrange for the evidence to be taken (Order 70 rule 3 of the RHC).  Given that the Law Officer (International Law) is not party to the foreign legal proceedings, a list of specific questions is required in practice in order to facilitate the taking of evidence.  Furthermore, for outgoing requests, according to Order 39, rule 3 of the RHC (Chapter 4A of the Laws of the Hong Kong Special Administrative Region) (https://www.elegislation.gov.hk), if evidence is to be obtained by means of written questions, a copy of the interrogatories and cross-interrogatories must be lodged with the letter of request.
Les audiences sont-elles publiques ou à huis clos ? Private hearing.
Les autorités judiciaires de votre État révisent-elles les commissions rogatoires, (par ex. en reformulant, réordonnant et /ou supprimant des questions choquantes ou des passages offensants, de telle sorte qu’elles puissent être exécutées en vertu des lois de l’État requis) ? Yes (see also O.70/1/24 and 25, Hong Kong Civil Procedure 2021).
Le témoin peut-il se procurer à l’avance une copie des questions / sujets faisant l’objet de la commission rogatoire ? Yes.
Les documents produits par un témoin sont-ils authentifiés par le tribunal ? No.
Le témoin prête-t-il généralement serment ? Yes.
Le témoin peut-il être soumis à des interrogations supplémentaires et rappelé ? Yes but a second request is necessary.
À quelles sanctions un témoin s’expose-t-il en cas de non-comparution ? A witness who fails to comply with the order for examination indorsed with penal memorandum will be liable to committal for contempt of court. See para. 70/4/8 Hong Kong Civil Procedure 2021 and Order 45 rule 5(1)(b)(iii) and rule 7(4) of the RHC.
Les interprètes facilitant l’interrogatoire du témoin doivent-ils être assermentés auprès du tribunal ? Yes (if the examination is conducted by court).
De quelle manière le témoignage est-il transcrit ? In the form of a deposition or verbatim transcript.

Chapitre II
(Obtention des preuves par des agents diplomatiques ou consulaires et par des commissaires)

Article 15 Applicable.
Article 16 Not applicable.
Article 17 Applicable.
Article 18 No declaration of applicability (i.e., a diplomatic officer, consular agent or commissioner may not apply for appropriate assistance to obtain evidence by compulsion).

Obtention de preuves par liaison vidéo
(en vertu des deux chapitres)
 

Chapitre I

Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ?  
Technologies utilisées :  
Niveau d’interprétation exigé :  
Interprétation simultanée ou consécutive :  
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire :  
Qui paie les frais d’interprétation ?  
Comment votre État gérerait-il une commission rogatoire si le témoin n’acceptait pas de témoigner ?  

Chapitre II

Existe-t-il des obstacles juridiques à l’obtention de preuves par liaison vidéo ?  
Technologies utilisées :  
Niveau d’interprétation exigé :  
Interprétation simultanée ou consécutive :  
Ressorts dans lesquels une interprétation est nécessaire :  
Qui paie les frais d’interprétation ?  

Autres informations

Accords bilatéraux ou multilatéraux :  
Liens utiles :  
Autorité compétente (art. 17) Cliquer ici.
Autorités additionnelles (art. 24)  

Dernière mise à jour de cette page :